Breaking News

తెలుగులోనూ తీర్పు కాపీలు.. వెబ్‌సైట్‌లో ఉంచిన సుప్రీంకోర్టు


తీర్పు కాపీలను ప్రాంతీయ భాషల్లోనూ అందుబాటులోకి ఉంచాలన్న రాష్ట్రపతి రామ్‌నాథ్ కోవింద్ సూచన మేరకు కీలక నిర్ణయం తీసుకున్న విషయం తెలిసిందే. ప్రాంతీయ భాషల్లోనూ తీర్పులు అనువాదం చేయడానికి వీలుగా సాఫ్ట్‌వేర్‌ను సుప్రీంకోర్టు అభివృద్ధి చేస్తోందని ఇటీవల ప్రధాన న్యాయమూర్తి జస్టిస్‌ రంజన్‌ గొగొయి ఇటీవల వెల్లడించారు. తీర్పు వెలువడిన రోజునే ఇంగ్లిషులో కాపీలు వెబ్‌సైట్‌లో ఉంచుతామని, ప్రాంతీయ భాషల్లో అనువదించినవి మాత్రం అందుబాటులో ఉంచడానికి వారం రోజులు పడుతుందని తెలిపారు. ఈ నేపథ్యంలో పలు భారతీయ భాషల్లోకి అనువాదం చేసిన తీర్పు కాపీలను సుప్రీంకోర్టు ఆదివారం తమ అధికారిక వైబ్‌సైట్‌లో ఉంచింది. వీటిలో తెలుగు సహా హిందీ, అస్సామీ, కన్నడ, కశ్మీరీ, మరాఠీ, ఒడియా, తమిళం, బెంగాలీ భాషలకు చెందిన 114 తీర్పు ప్రతులు ఉన్నాయి. కేసు ఏ రాష్ట్రానికి చెందిందో ఆ ప్రాంతానికి చెందిన కక్షిదారులు తీర్పు ప్రతిని చదువుకోవడానికి అనువుగా సదరు భాషలోకి వీటిని అనువదించారు. తీర్పు ప్రతులను భారతీయ భాషల్లోనూ అందుబాటులోకి ఉంచాలని 2017 అక్టోబరులో రామ్‌నాథ్‌ కోవింద్‌ సూచించారు. ప్రజలకు న్యాయం చేయడం ఒక్కటే ముఖ్యం కాదని, తనకు జరిగిన న్యాయాన్ని సొంత భాషలో చదువుకొనే అవకాశాన్నీ కల్పించాలన్న కోవింద్ విన్నపాన్ని సర్వోన్నత న్యాయస్థానం అమలు చేసింది. తొలుత పౌర వివాదాలు, నేర సంబంధాలు, అద్దె ఇంటి వివాదాలు, భార్యభర్తల సమస్యలకు సంబంధించిన తీర్పు కాపీలను భారతీయ భాషల్లో అందుబాటులో ఉంచాలని నిర్ణయించినట్లు తెలుస్తోంది. కాగా, మలయాళంలోనూ తీర్పు కాపీలను అందుబాటులో ఉంచాలని కోరుతూ కేరళ ముఖ్యమంత్రి పినరయి విజయన్ సుప్రీంకోర్టు ప్రధాన న్యాయమూర్తికి రెండు రోజుల కిందట లేఖ రాశారు. మొత్తం ఏడు ప్రాంతీయ భాషల్లో తీర్పు కాపీలను అందుబాటులో ఉంచనున్నట్టు సుప్రీం స్పష్టం చేయగా, ఇందులో మలయాళం లేకపోవడంతో కేరళ సీఎం విజ్ఞప్తి చేశారు. మలయాళం సైతం వారసత్వంగా లభించిన గొప్ప భాషని, అక్షరాస్యత, విద్య, సామాజిక సేవల్లోనూ అద్బుతమై విజయం సాధించిందని అన్నారు.


By July 22, 2019 at 11:05AM


Read More https://telugu.samayam.com/latest-news/state-news/supreme-court-uploaded-judgement-copies-in-regional-language/articleshow/70325152.cms

No comments